脳死移植者の【英単語旅】

体調不安定な中での英語勉強ドタバタ日記

【男性閲覧覚悟】サメにペニスと左足噛まれる

(句動)bite off  = 噛み千切る、食いちぎる

 

字幕:The horrific moment beachgoers scream shark(Tubarao)

---As a teenager is attacked

A fearless life guard plunges in to rescue the teen who

tragically died from his injuries

 

(名)beachgoer  = 浜辺で遊ぶ人、海水浴客、ビーチを散歩する人
(形)fearless = 恐れ知らずの、怖いもの知らずの、勇敢な、大胆不敵な、神経が太い
(句動)plunge into  = ~に飛び込む、~に墜落する、~に陥る、~に突入する、~にどっぷり漬かる
(熟)die from  = 〔人・動物が災害・けが・過労など〕が原因で死ぬ、亡くなる

 

ショッキングなニュースだったので取り上げてみました。

 

男として想像しただけで、縮み上がります。。。

 被害者は18歳で、サメによる被害が多発している為、

 看板での注意もあったそうですが、遠くまで行ったので

 サメに左足とペニスを噛まれたそうです。

 

死亡原因は出血性ショックみたいです

 

ルールを守るの大事ですね。

 

まだまだ、「英語」については分からない事ばかりなので

間違いがあれば教えていただけると嬉しいです。

じゃあ、またね(^^)!

【冬の爆弾天気が殺人】

(名)wallop = A hard or severe blow

 

(名) the midwest = アメリカ合衆国中西部
(名) the northeast = アメリカ合衆国北東部
(熟)littered with = 《be ~》〔主語【場所など】に〕~が散乱している、~が幾つもある
(句動) hold up  = 持続する、持ちこたえる、維持する、(天気が)続く、耐える、支える、支持する、しっかり立っている、歩調を緩めない
(自動) overturn  = 〔乗り物などが〕ひっくり返る、転覆[横転]する
(名) interestate = 〈米〉州間ハイウェイ、州間高速道路
(他動) plow = 〔雪かきを〕する
(副) otherwise = 〈話〉その他[それ以外]の点では
(名) sleet = 《気象》凍雨、みぞれ
(名) traction = 〔車輪と走行面との間の〕静止摩擦、粘着摩擦

01:35~02:30

The wall of wintry mix was a wallop.Highways from the Midwest to the Northeast were littered with cars that just couldn't hold up to the icy roads. From the Great Lakes to Times Square, the front of ice and snow made for a frozen blanket. In New York, a semi-truck overturned on slippery roads. We're now north of Albany, New York, on interstate 87, and this part has not been plowed. So traffic's moving at about 50 miles per hour, but, otherwise, today we've seen it all -- sleet, snow, and ice. Ice covered street signs in Chicago, while forcing some pedestrians to watch out for ice falling from the skyscrapers. For many people caught it in, the most basic of tasks, like walking to school, was difficult.>> It’s crazy than I’ve ever seen. Oh, it’s incredibly slippery. If you’re not having proper traction on your shoes, you’re going to definitely slip and fall.

Podcast

01:00~01:56

The wall of wintry mix was a wallop.Highways from the Midwest to the Northeast were littered with cars that just couldn't hold up to the icy roads. From the Great Lakes to Times Square, the front of ice and snow made for a frozen blanket. In New York, a semi-truck overturned on slippery roads. We're now north of Albany, New York, on interstate 87, and this part has not been plowed. So traffic's moving at about 50 miles per hour, but, otherwise, today we've seen it all -- sleet, snow, and ice. Ice covered street signs in Chicago, while forcing some pedestrians to watch out for ice falling from the skyscrapers. For many people caught it in, the most basic of tasks, like walking to school, was difficult.>> It’s crazy than I’ve ever seen. Oh, it’s incredibly slippery. If you’re not having proper traction on your shoes, you’re going to definitely slip and fall.

 

厳しい冬の嵐の道に、混乱中

  

まだまだ、「英語」については分からない事ばかりなので

間違いがあれば教えていただけると嬉しいです。

じゃあ、またね(^^)! 

【政府機関閉鎖、第2の危機?!】

(自動)stall = 行き詰まる、失速する

 

(形) congressional = アメリカ議会の
(熟) the number of ~ = ~の数
(他動) detain = 〔警察官が容疑者を〕拘束する、拘留する、留置する
(名) law enforcement  = 法の執行、法的処置[処罰]、 法執行機関、警察(権力)
(他動) denounce = 〔公然と〕非難する、責める、非を鳴らす、糾弾する
(他動) avert  = 〔災害・惨事などを〕防ぐ、避ける、回避する
(形) statutory = 法定の、法令の、制定法に従う
(名) cap = 〔価格などの〕上限

01:20~02:25

Good evening, I'm Jeff Glor. And this is our western edition. We begin tonight with the increasing possibility, there is going to be another government shutdown just weeks after the longest one in U.S. history. Friday is the deadline for a deal on border security. That will be very hard to meet now as talks have stalled today, though congressional negotiatiors from both parties are still meeting. Border security does remain the main issue. Democrats also want to limit the number of immigrants detained by law enforcement. Major Garrett has the latest. >> Not only don't they want to give us the money for the wall, they don't want give us the space to detain murderers, criminals, drug dealers. >> President Trump and top republicans denounced the new democratic demand that has stalled negotiations to avert another partial government shutdown four days away. Senate majority leader Mitch McConnell.>> It's really extreme. A hard, statutory cap on the number of illegal immigrants who could be detained by the federal government.

Podcast

00:32~01:36

Good evening, I'm Jeff Glor. We’re going to begin tonight with the increasing possibility, there is going to be another government shutdown just weeks after the longest in U.S. history. Friday is the deadline for a deal on border security. That will be very hard to meet now as talks have stalled today, though congressional negotiators from both sides are still meeting. Border security does remain the main issue. Democrats also want to limit the number of immigrants detained by law enforcement. Major Garrett has the latest. >> Not only don't they want to give us the money for the wall, they don't want give us the space to detain murderers, criminals, drug dealers. >> President Trump and top republicans denounced the new democratic demand that has stalled negotiations to avert another partial government shutdown four days away. Senate majority leader Mitch McConnell.>> It's really extreme. A hard, statutory cap on the number of illegal immigrants who could be detained by the federal government.

 

 トランプ大統領、「国境の壁」譲らず

  

まだまだ、「英語」については分からない事ばかりなので

間違いがあれば教えていただけると嬉しいです。

じゃあ、またね(^^)! 

【日銀 リーマンショック当時の議事録を公開】

(名)Bank of Japan = 日本銀行 [the]

今回は、NHK語学の「世界へ発信!ニュースで英語術」から

www.nhk.or.jp


  

このニュースに関連した「別記事」(#^.^#)

 

www3.nhk.or.jp

 

The Bank of Japan has given a glimpse into the dark days it faced following the 2008 collapse of Lehman Brothers. Officials released the minutes from their meetings after the crash. The minutes cover 11 meetings, including one in September that took place starting the day after the collapse. During the meeting, the BOJ's leadership reported that the financial market had completely changed and was filled with tension. Officials at the Bank of Japan held a flurry of meetings to try and contain the situation. They coordinated with their counterparts around the world to inject huge sums of money into the financial system. Then on October 31st, the BOJ decided to slash the key interest rate. But the question was by how much. Officials were concerned that making it too low would disrupt markets. Then-Governor Masaaki Shirakawa suggested a cut of 0.2 percentage point, but the vote was split down the middle. In an unusual move, Shirakawa made the final call and pushed forward with his plan. The incident highlighted the precarious nature of policymaking in the face of a historic crisis. 

 

(熟) give a glimpse into ... = ~をかいま見る
(名) minutes = (複数形で)議事録
(熟) a flurry of ... = どっと押し寄せる~
(他動) counterpart = 相当する物、対等な立場の人
(他動) slash = 〔予算・値段・人員などを〕大幅に削減する
(他動) disrupt = 〔物事の秩序を〕混乱させる、破壊する
(熟) split ... down the middle = (制裁などを)科す、(制限を)加える
(形) precarious = 不安定な
(名) policymaking = 政策立案
(熟) in the face of ... = ~に直面して

 

日銀 リーマンショック当時の議事録を公開

 

まだまだ、「英語」については分からない事ばかりなので

間違いがあれば教えていただけると嬉しいです。

じゃあ、またね(^^)!

【Amazon社長チン〇写真は、ただのゴシップ】

(名) probe into = ~を探る[調査する]

(名) claim = 〔当然の権利としての〕要求、請求、主張、申し立て
(熟) accused of = 《be ~》~で告訴されている、~を非難される、~のそしりを受ける
(形) lewd = わいせつな、みだらな、下劣な、放蕩な
(名) envoy  = 〔大使館の〕特命全権公使
(他動) dismiss = 〔要求などを〕却下する、棄却する、はねつける
(名) dispute  = 議論、論争、口論
(名) soap opera = 〔テレビ番組の〕ソープオペラ、昼メロ、ゴシップ

01:20~01:58

Good evening, I'm Jeff Glor. And this is our western edition. We're going to begin here tonight with a new federal probe into claims of blackmail and extortion against the publisher of the "National Enquirer." The company that owns the country's leading tabloid is accused of threatening to run lewd photos of Amazon C.E.O. Jeff Bezos and the woman he was having an affair with. Bezos said it was part of a politically motivated hit, which the publisher denies. The case also involves a longtime friend of president Trump, and even prompted a saudi arabian envoy to issue a denial today, dismissing the dispute as a sopa opera. Errol Barnett has more, including new details on what a private invesigation has uncovered.

 

 AmazonCEO、戦闘準備万端

  

まだまだ、「英語」については分からない事ばかりなので

間違いがあれば教えていただけると嬉しいです。

じゃあ、またね(^^)!